Job 34:22

SVEr is geen duisternis, en er is geen schaduw des doods, dat aldaar de werkers der ongerechtigheid zich verbergen mochten.
WLCאֵֽין־חֹ֖שֶׁךְ וְאֵ֣ין צַלְמָ֑וֶת לְהִסָּ֥תֶר ם פֹּ֣עֲלֵי אָֽוֶן׃
Trans.

’ên-ḥōšeḵə wə’ên ṣaləmāweṯ ləhissāṯer šām pō‘ălê ’āwen:


ACכב  אין-חשך ואין צלמות--    להסתר שם פעלי און
ASVThere is no darkness, nor thick gloom, Where the workers of iniquity may hide themselves.
BEThere is no dark place, and no thick cloud, in which the workers of evil may take cover.
DarbyThere is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
ELB05Da ist keine Finsternis und kein Todesschatten, daß sich darein verbergen könnten, die Frevel tun.
LSGIl n'y a ni ténèbres ni ombre de la mort, Où puissent se cacher ceux qui commettent l'iniquité.
SchEs gibt keine Finsternis und keinen Todesschatten, wo die Übeltäter sich verbergen könnten.
WebThere is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin